<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"	>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Habemus vocabularium</title>
	<atom:link href="http://www.retiendra.com/2005/04/19/519/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.retiendra.com/2005/04/19/519/</link>
	<description>&#34;some stress on writing&#34;</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Mar 2010 19:20:26 -0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : Bridge</title>
		<link>http://www.retiendra.com/2005/04/19/519/comment-page-1/#comment-4078</link>
		<dc:creator>Bridge</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Apr 2005 15:28:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.retiendra.com/index.php/2005/18/04/519/#comment-4078</guid>
		<description>et papamobile ? </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>et papamobile ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : jimich</title>
		<link>http://www.retiendra.com/2005/04/19/519/comment-page-1/#comment-4074</link>
		<dc:creator>jimich</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Apr 2005 09:55:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.retiendra.com/index.php/2005/18/04/519/#comment-4074</guid>
		<description>aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah ...
Non ...
Benoit Saez ... coiffé sur le poteau, j&#039;y avais pensé ce matin :-(((

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah &#8230;<br />
Non &#8230;<br />
Benoit Saez &#8230; coiffé sur le poteau, j&#8217;y avais pensé ce matin <img src='http://www.retiendra.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':-(' class='wp-smiley' /> ((</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Benedictum XVI</title>
		<link>http://www.retiendra.com/2005/04/19/519/comment-page-1/#comment-4072</link>
		<dc:creator>Benedictum XVI</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Apr 2005 08:16:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.retiendra.com/index.php/2005/18/04/519/#comment-4072</guid>
		<description>Si je puis me permettre...

proximus (proxumus), a, um (superl. de propinquus) : - 1 - qui est très près, qui est le plus près, le plus proche, très proche. - 2 - le plus rapproché (dans le passé ou dans l&#039;avenir); le dernier ou le prochain. - 3 - qui est à la portée, sous la main, facile. - 4 - le plus proche (parent), le plus intime. 
           - proximi, orum, m. : - a - les proches (parents ou amis). - b - les voisins immédiats. 
           - proxima superiore nocte :  = l&#039;avant-dernière nuit. 
           - proximus + dat. : le plus proche de. 
           - Belgae... proximi sunt Germanis, Caes. B. G. 1 : les Belges sont les plus proches voisins des Germains. 
           - proximus + acc. : le plus proche de. 
           - proximus mare : le plus près de la mer. 
           - proximi Hispaniam Mauri sunt, Sall. J. : les peuples les plus rapprochés de l&#039;Espagne sont les Maures. 
           - proximus ab + abl. : le plus proche de. 
           - proximus ab aliqua re : le plus près de qqch. 
           - proximum est, ut doceam, deorum providentiâ mundum administrari, Cic. N. D. 2, 29, 73 :  = il me reste à montrer que le monde est dirigé par la providence des dieux. 
           - vero (dat.) proximum, Liv. : le plus vraisemblable. 
           - proximum bello quod erat, Liv. 33 : ce qui ressemblait beaucoup à une guerre. 
           - voir proximo, proximum. 
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si je puis me permettre&#8230;</p>
<p>proximus (proxumus), a, um (superl. de propinquus) : &#8211; 1 &#8211; qui est très près, qui est le plus près, le plus proche, très proche. &#8211; 2 &#8211; le plus rapproché (dans le passé ou dans l&#8217;avenir); le dernier ou le prochain. &#8211; 3 &#8211; qui est à la portée, sous la main, facile. &#8211; 4 &#8211; le plus proche (parent), le plus intime.<br />
           &#8211; proximi, orum, m. : &#8211; a &#8211; les proches (parents ou amis). &#8211; b &#8211; les voisins immédiats.<br />
           &#8211; proxima superiore nocte :  = l&#8217;avant-dernière nuit.<br />
           &#8211; proximus + dat. : le plus proche de.<br />
           &#8211; Belgae&#8230; proximi sunt Germanis, Caes. B. G. 1 : les Belges sont les plus proches voisins des Germains.<br />
           &#8211; proximus + acc. : le plus proche de.<br />
           &#8211; proximus mare : le plus près de la mer.<br />
           &#8211; proximi Hispaniam Mauri sunt, Sall. J. : les peuples les plus rapprochés de l&#8217;Espagne sont les Maures.<br />
           &#8211; proximus ab + abl. : le plus proche de.<br />
           &#8211; proximus ab aliqua re : le plus près de qqch.<br />
           &#8211; proximum est, ut doceam, deorum providentiâ mundum administrari, Cic. N. D. 2, 29, 73 :  = il me reste à montrer que le monde est dirigé par la providence des dieux.<br />
           &#8211; vero (dat.) proximum, Liv. : le plus vraisemblable.<br />
           &#8211; proximum bello quod erat, Liv. 33 : ce qui ressemblait beaucoup à une guerre.<br />
           &#8211; voir proximo, proximum.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : cotontige</title>
		<link>http://www.retiendra.com/2005/04/19/519/comment-page-1/#comment-4059</link>
		<dc:creator>cotontige</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Apr 2005 19:31:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.retiendra.com/index.php/2005/18/04/519/#comment-4059</guid>
		<description>oui mais est-ce qu&#039;on a vraiment envie de lui souhaiter la bienvenue...

bof</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>oui mais est-ce qu&#8217;on a vraiment envie de lui souhaiter la bienvenue&#8230;</p>
<p>bof</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
