« I have a tab at the Mercedes dealership »

by Baudouin Van Humbeeck on 23 octobre 2006

Un grand shout out à celui des scénaristes de « Intolerable Cruelty » (Robert Ramsey, Matthew Stone, Ethan Coen ou Joel Coen) qui a taillé ce petit diamant :

i have a tab at the mercredes dealership

« I have a tab at the Mercedes delaership ». Traduction officielle : « J’ai un compte chez Mercédès ». Ma traduction : « La concession Mercédès m’a ouvert une ardoise ».

En une phrase on a la situation sociale du personnage de Miles Massey (il a quelque argent) et sa situation émotionnelle (il s’emmerde dans cette aisance financière). Son « character arc » est fermement bandé vers une trajectoire mouvementée et pourtant logique…

On this day..

Dans le même genre :

  1. Les liens du : 11/8/2007 Les liens interessants (ou juste futiles) récoltes...
  2. Les liens du : 11/10/2007 Les liens interessants (ou juste futiles) récoltes...
  3. Les liens du : 10/8/2007 Les liens intéressants (ou juste futiles) récoltés...
  4. Stéphanie de Monaco « Ouragan » – l’attente est bleue comme une orange, jour 149 Autant jusqu’ici j’étais à l’aise dans ma...

  • Tiens le type de droite c'est un des "méchants" dans Prison Break !
blog comments powered by Disqus

Previous post:

Next post: