« I have a tab at the Mercedes dealership »

by Baudouin Van Humbeeck on 23 octobre 2006

Un grand shout out à celui des scénaristes de « Intolerable Cruelty » (Robert Ramsey, Matthew Stone, Ethan Coen ou Joel Coen) qui a taillé ce petit diamant :

i have a tab at the mercredes dealership

« I have a tab at the Mercedes delaership ». Traduction officielle : « J’ai un compte chez Mercédès ». Ma traduction : « La concession Mercédès m’a ouvert une ardoise ».

En une phrase on a la situation sociale du personnage de Miles Massey (il a quelque argent) et sa situation émotionnelle (il s’emmerde dans cette aisance financière). Son « character arc » est fermement bandé vers une trajectoire mouvementée et pourtant logique…

On this day..

Dans le même genre :

  1. Chère Libre Belgique, …tu es le journal dans lequel j’ai...
  2. La complainte du traducteur Nous en sommes à l’épisode 12 de...
  3. Pasta Commedia : 1 – Metropole : 0 Jusqu’ici, les urinoirs les plus classe auprès...
  4. Scandale à Radio-Land Le petit monde de la radio est...

  • Tiens le type de droite c'est un des "méchants" dans Prison Break !
blog comments powered by Disqus

Previous post:

Next post: